[ Kanjis ]
Seven days
ようやく目覚めた
百年に一人の愚者
Through the night
光探してる
真夜中泳ぐ鳥みたいに
欲望にかられ生きる人々の影
マイナスの牙を剥くような視線に
絡め取られてゆくまえに
激しく誰よりも激しく
駆け抜けてこの時代を駆け抜けて
俺のなかの原石が輝く場所を探して
彷徨いつづけよう
光放てFOOL’S GOLD
Seven days
冷めきった街で
孤独と隣り合うGame of love
See the light!
貴女の眼の奥に
揺れる貴石見つけた気がした
灯りを消して抱いて
されるがままに壊れて
貴女の中の太陽で俺の闇を照らし出してくれ
激しく誰よりも激しく
火をつけて心ごと火をつけて
泥沼の花のほうが美しく咲くというから
モノクロの世界で
握りしめたFOOL’S GOLD
激しく誰よりも激しく
駆け抜けてこの時代を駆け抜けて
朽ち果てた貴金が輝きを増していくほど
変わりだす未来
ー瞬の輝きで構わないさ
生きて行く証を掴み取れ
サファイアの空続く楽園へ連れて行くから
道なき道の上
光放てFOOL’S GOLD
[ romaji ]
Seven days
youyaku mezameta
Hyakunen ni hitori no orokomono
Through the night
Hikari sagashiteru
mayonaka oyogu tori mitai ni
yokubou ni karare ikiru hitobito no kage
mainasu no kiba wo muku youna shisen ni
karametorarete yuku maeni
hageshiku dare yori mo hageshiku
kakenukete kono jidai wo kakenukete
ore no naka no genseki ga kagayaku basho wo sagashite
samayou itsuzukeyou
hikari hanate FOOL’S GOLD
Seven days
samekitta machi de
kodoku to tonari au Game of love
See the light!
anata no me no oku ni
yureru kiseki mitsuketa ki ga shita
agari wo keshite daite
sareru ga mama ni kowarete
anata no naka no taiyou de ore no yami wo terashi dashite kure
hageshiku dare yori mo hageshiku
hi wo tsukete kokoro goto hi wo tsukete
doronuma no hana no hou ga utsukushiku saku to iu kara
monokuro no sekai de
nigirishimeta FOOL’S GOLD
hageshiku dare yori mo hageshiku
kakenukete kono jidai wo kakenukete
kuchihateta oogon ga kagayaki wo mashite yuku hodo
kawari dasu mirai
isshun no kagayaki de kamawanaisa
ikite yuku akashi wo tsukamidore
safaia no sora tsuzuku rakuen he tsurete yuku kara
michi naki michi no ue
hikari hanate FOOL’S GOLD
[ English ]
Seven days
Finally awoken
The single fool in a hundred years
Through the night
Searching for light
Looking like a bird swimming through the dead
of night
The shadows of people living driven by greed
Miners with gazing eyes like bared fangs
Before becoming constricted
Violent more than anyone, violent
Running through this era, running through
The raw ore inside me is looking for a
brilliant place
Let’s continue wandering
Abandon the light, FOOL’S GOLD
Seven days
In a town gone cold
Solitude sides with Game of love
See the light!
Within your eyes
I feel I’ve found the shimmering jewels
Put out the fire and embrace me
I won’t resist, break me
Illuminate my darkness with your inner sun
Violent more than anyone, violent
Ignite the fire in my heart, ignite the fire
Because the flowers of the swamp are said to
bloom beautifully
Within this monochrome world
I seized it, FOOL’S GOLD
Violent more than anyone, violent
Running through this era, running through
Like the increasing shimmer of the crumbled
gold
The future begins to change
Indifference over a single shimmer
Grasping the proof that lives on
Because I’m taking you to a paradise with
ongoing sapphire skies
On a trackless path
Abandon the light, FOOL’S GOLD
[ Spanish ]
Siente días
finalmente han despertado
Un solo tonto en 100 años
a través de la noche
en busca de la luz
luciendo como un ave nadando a traves de la muerte
De noche
Las sombras de la gente que vive impulsada por la codicia
Mineros clavando las miradas como si se tratasen de colmillos
Antes de volverse contraidos
Más violenta que cualquier cosa, violenta
Corriendo a tráves de esta era, que atraviesa
Esa joya en bruto dentro de mi que está en busca
de un lugar brillante
Continuemos vagando
Abandona la luz, Oro de tontos.
Siente días
En un pueblo que se ha vuelto frío
El lado de la soledad con juego de amor
Mira la luz!
Dentro de tus ojos
Siento que he encontrado las joyas brillantes
Apaga el fuego y abrázame
No resistiré, me destruiré
Ilumina mi obscuridad con tu sol interior
Más violenta que cualquier cosa, violenta
Enciende el fuego de mi corazón, enciende el fuego
Porque las flores del pantano lo han pedido
Florece hermosamente
dentro de este mundo en blanco y negro
Me aferré a este, oro de tontos.
Más violenta que cualquier cosa, violenta
Corriendo a través de esta era, que atraviesa
Como el creciente brillo de lo destrozado
Oro
El futuro comienza a cambiar
La indiferencia de un solo brillo
Tomando la prueba de que vive en
porque te estoy llevando a un paraiso con
cielos de zafiro
Por un camino sin rieles
Abandona la luz, oro de tontos.
Words and Music: ACE
credit: Melissa &Gizorz/ A (エース) dutch streetteam
translation into spanish: Kisaragi
No reposte sin los créditos correspondientes!
Não reposte sem os devidos créditos!
Don't re-post without appropriations credits!